close
《悲慘世界》 →  http://youtu.be/w8bp6T2HERg 
Les Misérables
譯 / changyiyao


I dreamed a dream in time gone by
When hope was high, and life worth live 

懷抱往昔之夢想
希望滿溢,生命值得品嘗

I dreamed that love would never die.
I dreamed that God would be forgiving 
愛情永不黯然神傷
天父寬容大量

But the tigers come at night
with their voices soft as thunder.
但暗夜裡危機乖張
發出如雷聲響


I had a dream my life would be.
So different from this hell I’m living.
So different now from what it seemed.
Now life has killed the dream I dreamed. 
夢想中的人生美麗燦爛
不像此刻煉獄般的悲慘
期盼與真相猶如天秤之兩端
如今現實已讓理想魂飛魄散 


【狗尾續貂】
如此這般 如此難堪
如此蠟未成灰淚已乾...
 


 
arrow
arrow
    全站熱搜

    張藝耀 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()